-māna-/-āna- (aor./impf. med. ptc.)

Funktion

Med suffikset -māna-/-āna- dannes medialt participium til både præsens- perfektums- og aoriststammen.

Suffikset

Suffiksets form, ‑māna- eller -āna-, afhænger af hvorvidt det føjes til tematiske eller atematiske verber.

Tematiske verber

  • Suffiks –māna-.
  • Accent som i den underliggende tematiske stamme: bháratibháramāna-.
  • Ingen Brugmanns lov i de tematiske former; således bháramāna-. Det har en forklaring i suffiksets oprindelse: *bʰér-o-mh1no-; se neden for.

Atematiske verber

  • Suffiks ‑āná- (endebetonet, når det altså er betonet)
  • Gammel rodudlydende velær bevares til tider: duh-: dughāná-/duhāná- < *dʰeu̯gʰ-

Aflyd

  • Tematiske verber: stammen aflyder ikke
  • Atematiske verber: Stammen i sin svageste form: cakrāṇá

Accent

Accenten følger mønstret i de finitte formers svage stamme, dvs. hvis den finitte svage stamme er ubetonet, mister den også accenten til suffikset i participiet. Ellers ligger den på aspektsammen (AiGr. 2.2:275).

  • bhr̥ → ‘at bære’ → 3. prskl.: bibhr̥tébíbhratebíbhrāṇa-
  • duh ‘at malke’→ 2. prs.kl.: dógdhi – duhánti – dughāná-/duhāná-
  • vr̥dh ‘at vokse’ → perfektum: vāvárdha – vāvr̥dhúr – vāvr̥dhāná

Undtagelser forekommer – feks.

  • úhāna- aor.ptc. ← vah
  • rúhāṇa- ← ruh (men denne form analyseres til tider som uhāna)
  • cítāna-
  • dŕ̥śāna-/dr̥śāná-
  • dyútāna-, píyāna-

Femininum

Suffikset er jo tematisk, så i femininum bøjes det som en ā-stamme:

  • bháramānā‑
  • duhānā́-

Oprindelse

Suffikset analyseres traditionelt som *‑mh1no-; jf. græsk φερόμενος. Ved tematiske stammer ventes i vedisk *‑ā-mina- < *‑o-mh1no-, ved atematiske ventes det faktiske –āna– < *‑m̥h1no-.

Tematisk *-mina- lader til at være afspejlet i prakrit –a-mina– og av. ‑amna-/əmna-. Det betyder, at ved. tem. -a-māna- må være en kontamination af *-a‑mina- og atematisk –āna– (Gōto 2017: 373).

Fabrice Cavoto rekonstruerer suffkset som *‑m-h1n-o-, en tematisering af en dannelse bestående af et suffiks *‑m- (vel reduceret form af *‑men-) + præpositionen *‑h1en- ‘i’ og temavokalen.

Afledningsrækken ville således være *bʰér-o-men- ‘bæring, det at bære’ – *bʰér-o-men- + *h1en  ‘i bæring, idet man bærer’ + tematisk suffiks, der gør dannelsen til et adjektiv: ‘bærende’; under én accent bliver det hele til *bʰér-o-m-h1n-o-.

En helt mærkelig form ses ved roden ās-: ā́sīna- ved siden af āsāná-.

Urie. *-mo-

I baltoslavisk findes et participium præsens passiv, der vel er beslægtet med urie. *-mh₁no-:

  • Lit. nẽsamas ‘bliver båret’
  • Oksl. něsomŭ ‘bliver båret’

Disse former er muligvis beslægtede med anatoliske dannelser som:

Kluv. kīšammi ‘kæmmet’